Translation of "che dovresti dare" in English

Translations:

you should take

How to use "che dovresti dare" in sentences:

Penso che dovresti dare un'occhiata a questo.
I think you should take a look at this.
Visto che la mia non è sostenuta da proiettili credo che dovresti dare ascolto alle autorità.
Seeing mine isn't backed up by bullets I think you should listen to the authorities.
Penso che dovresti dare un'occhiata a questi documenti.
Look, I really think you ought to see these documents.
Ma penso che dovresti dare un'occhiata in giro.
But I think you should take a look around.
Penso che dovresti dare a Joey una possibilità.
I think you should give Joey a chance.
Penso solo che dovresti dare a Cho un occasione
I just think you should give that Cho a chance
Penso solo che dovresti dare un'occhiata alla sua lista, prima di presentargli l'elenco del telefono.
I think you should just sneak a peek at his little Black book before you drop the yellow pages on him.
Penso che dovresti dare un'occhiata all'ultimo nome.
I think you'd better look at the last name.
Ascolta, so che per nessuno dei due e' andata come previsto, ma, hey, forse questo e' il Karma che dice che dovresti dare all'America un'altra possibilita'.
Look, I know this didn't go how either of us planned, but, hey, maybe this is Karma saying you should give America another chance.
Ma penso che dovresti dare una possibilita' alle persone reali.
But I think you should give real people a try.
Questo e' un qualcosa di vero, qualcosa che dovresti dare alla tua vera fidanzata.
This is something real. Something that you should give to a real girlfriend.
Non pensi che dovresti dare l'esempio, Lester?
Don't you think you should lead by example, Lester?
Penso che dovresti dare un'occhiata in camera sua.
I-i think you need to look in her room.
Credo che dovresti dare il merito di tutto ciò alla fede.
Guess you'd have to take that on faith.
Ok. Penso che dovresti dare una letta a questo.
I think you should have a little read of this.
Sei tu che dovresti dare delle spiegazioni.
You're the one that needs to explain yourself.
Spinosad (noto come Comfortis), disponibile in compresse masticabili, che dovresti dare al tuo gatto con il cibo una volta al mese per eliminare le pulci.
Spinosad (known as Comfortis): This comes as chewable tablets, which you should give your cat with food once a month to kill fleas.
Harvey, prima di farlo, credo che dovresti dare un'occhiata a questo.
Harvey, before I do that, I think you should take a look at these.
Per prima cosa penso che dovresti dare un aumento a Jimmy.
Yeah. Um, first, I think you should put Jimmy in for a raise.
Beh, un severo etico altruista direbbe che dovresti dare tutto quello che hai.
Well, a strict ethical altruist would say you should give away everything that you have.
E attenta, credo che dovresti dare un'occhiata in basso.
And, oh, you might want to look down.
Penso, che dovresti dare a Ramon una chance di risolvere i suoi problemi.
I think you need to give Ramon a chance to solve his own problem.
L'ingrediente segreto è l'accettazione, che è quello che dovresti dare a Jane quando la vedi.
The secret ingredient is acceptance, which is what you should give Jane when you see her.
Penso che dovresti dare un po' di tregua a tua madre.
I think you should cut your mom some slack.
Ma... penso che dovresti dare un'altra possibilita' a Toby.
But I-I think you should give Toby another chance.
Penso che dovresti dare più credito alle persone.
I think you should give people more credit.
Le altre persone sono così inferiori in termini di abilità e conoscenza che dovresti dare l'impressione che la loro presenza ti annoi.
They are so much below you in skill and knowledge, you should act like you're bored by their presence.
Certo, che dovresti dare indietro questo, al suo legittimo proprietario.
You should take this back to its owner.
Credo che dovresti dare un grosso bacio alla nonna.
I think you should give Grandma a big kiss.
Non credo che dovresti dare dell'idiota a tuo figlio.
I don't think you're supposed to call your kid an idiot.
E penso che dovresti dare un'altra possibilita' a tuo marito.
And I think you should give your husband another chance.
Ma prima di decidere penso che dovresti dare un'occhiata all'indirizzo.
But I do think you should look at the address before you decide.
Non posso credere che sto per dirlo, ma credo che dovresti dare l'opportunita' di spiegare.
I can't believe I'm about to say this, but I think you should give her a chance to explain.
Motivo per cui, nello spirito della sincerita' piu' totale, penso che dovresti dare un'occhiata a questo.
Which is why, in the spirit of full disclosure, I think you should take a look at this.
Non sono... sicura che dovresti dare i marshmallow al serpente.
I'm not... sure you should be feeding peeps to the snake.
Quindi sei tu che dovresti dare delle risposte a noi!
Ye? So you're supposed to be givin' us the answers!
Credo che dovresti dare ad House il permesso di andare ad Atlantic City.
I think you should give House permission to go to Atlantic City.
Perche' se e' cosi', penso che dovresti dare a Dixon una seconda possibilita'.
Because if that's the case, I really think you should give Dixon a second chance.
È sopravvissuto alle scimmie giganti (sorta) e rimane aperto 365 giorni all'anno, quindi se c'è una cosa che dovresti dare un'occhiata alla tua lista da vedere a New York, è questa!
It has survived giant apes (sorta) and stays open 365 days a year, so if there's one thing you should check off your NYC must-see list, it's this!
Non dimenticare che dovresti dare un esempio al tuo bambino.
Do not forget that you should give your child an example.
7.1599471569061s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?